سریال «ترانه راهزنان» با گویندگی ۳۰ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.
به گزارش روابط عمومی رسانه ملی، این سریال در گونه اکشن، درام و تاریخی محصول کره جنوبی در سال ۲۰۲۳ در ۹ قسمت از شنبه ۲ تیر ماه روی آنتن شبکه چهار رفته است.
مدیر دوبله این سریال شراره حضرتی و صدابردار فرشید فرجی است. رضا آفتابی، ارغوان افراسیاب، رضا الماسی، دانیال الیاسی، ناهید امیریان، فاطمه برزویی، محمد بهاریان، کریم بیانی، محمد تنهایی، ارسلان جولایی، محمدرضا حسینیان، امیر حکیمی، افشین زی نوری، حسین سرآبادانی، شایان شامبیاتی، ابوالفضل شاه بهرامی، محمد صادقیان، بهروز علی محمدی، فاطمه غزنوی، میلاد فتوحی، شروین قطعه ای، امیربهرام کاویانپور، امیر منوچهری، غلامرضا مهرزادیان، علی همت مومیوند، بهمنهاشمی، عباس نباتی، حسین نورعلی، نازنین یاری و شراره حضرتی صداپیشههای این اثر بوده اند.
داستان این سریال به دفاع گروههایی از پیکارجویان کرهای که برعلیه اشغالگران ژاپنی در دهه۲۰ قرن بیستم میجنگند، میپردازد. قهرمان داستان افسر کرهای ارتش اشغالگر است که از حضور در ارتش انصراف میدهد و مسیر مقاومت را ادامه میدهد. مسیری که او را همراه با قهرمانهای دیگری از راهزنان آزادیخواه و ارتش آزادیبخش میکند.
اجرای فنی سریال در مواردی با دقتی مثال زدنی صورت گرفته است. صحنههای اکشن میزان شات های به شدت طراحی شده ای دارد که حرفه ای بودن و توانایی سازندگان را به رخ میکشد. در عین حال به لحاظ محتوایی سازندگان بر مفاهیم انسانی مانند: ارزش های میهن پرستانه تاکید میکنند اما تلاش میکنند تا در دام شعارزدگی هم نیفتند.
شبکهی چهار، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته است و پس از طی مراحل تایید و روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله این عنوان برای مخاطبان این شبکه پخش خواهد شد.